CRO - Bye Bye 번역
Es is' ein unglaublich schöner Tag
믿어지지 않을 정도로 아름다운 날이야
Draußen is' es warm
바깥은 따뜻하고
Er is' auf dem Weg nach Hause mit der Bahn
그는 기차를 타고 집으로 가는 중이지
Schaut aus dem Fenster, lässt Gedanken freien Lauf
창문을 보면서 생각은 자유롭게 흐르도록 내버려 두고
Lehnt sich ganz entspannt zurück, denn er muss lange noch nich' raus
금방 내리지 않아도 되니까 뒤로 완전히 힘을 빼고 기댄 채
'N paar Menschen steigen ein, andere wieder aus
몇몇 사람들이 기차에 타고, 다른 사람들은 내리지
Er wechselt grad das Lied und plötzlich stand da diese Frau
그가 노래를 넘기자 갑자기 그곳엔 한 여자가 서 있었어
Und er dachte sich, wow
그리고 그는 속으로 생각했지, 우와
Sagte, „Klar, der Platz ist frei“, sie lachte und er dachte sich nur
"그래, 자리는 비어있어", 그녀는 웃었고 그는 속으로 생각했어
Bitte komm, sprich sie an
제발, 그녀에게 말을 걸어
Das ist das Schönste, was du je gesehen hast
네가 본 사람들 중 제일 아름다운 사람이야
Und sie hat sicherlich keinen Mann (Mann)
그리고 그녀에겐 분명 사귀는 사람이 없어
Stell' dich nich' so an (an)
그렇게 가만히 있지 마
Wenn nich' jetzt, wann (dann)?
지금이 아니면 언제 할 건데?
Doch alles, was man hört, ist mein Herzschlag
그렇지만 들리는건 내 심장의 고동 소리뿐이야
Was soll ich nur sagen?
내가 뭘 말할 수 있을까?
Irgendwas knockt mich aus
무언가가 날 밀치고 있어
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau'
용기를 내지 않으니 난 실패자야
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus
머릿속이 말로 가득 찼는데 밖으로 나오진 않아
Sie steht auf und steigt aus
그녀는 일어서서 기차에서 내리지
„Bye ,bye, bye, bye meine Liebe des Lebens
"안녕, 안녕, 안녕, 안녕 내 생의 사랑이여
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen
그래, 우린 다시 만나진 않을 거야
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet
생에서 두 번째로 마주치는 일이 일어날 수도 있지만
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist“
두 번째로 만났을 때는 이미 너무 늦었을 때야"
Es is' ein unglaublich schöner Tag
믿어지지 않을 정도로 아름다운 날이야
Draußen is' es warm
바깥은 따뜻하고
Sie hat Bock auf Shopping, also in die Stadt
그녀는 쇼핑을 가고 싶어해, 그러니까 도시로
Sie brauch' so Sachen, die Frauen halt eben brauchen
그녀는 여자들이 필요로 하는 물건들을 필요로 해
Bikini, 'ne neue Tasche und außerdem will sie schauen
비키니, 새 가방, 그리고 그 밖의 것들을 보려고 해
Also los, ab in die Bahn
그러니 떠났지, 기차를 타러
Zieht sich 'n Ticket, vier siebzig für die Fahrt, ist ja ganz schön hart
4,70 유로짜리 티켓을 끊고, 그건 좀 비싸긴 했지
Doch dann sieht sie diesen Typen findet ihn süß
그리고 그녀는 그 녀석을 보고 귀엽다고 생각했지
Setzt sich extra zu ihm hin und denkt sich
일부러 그를 향해 앉고는 속으로 생각하지
Bitte, bitte, bitte, bitte komm, sprich mich an
제발, 제발, 제발, 제발, 말을 걸어
Es is' ganz egal, was du jetzt sagen würdest
네가 뭘 말하든 정말 상관 없어
Ich spring' darauf an
흔쾌히 받아들일테니까
Also komm (komm), du bist mein Mann (Mann)
그러니까 좀, 넌 내 남자야
Wir gehören zusammen (sammen)
우린 서로에게 속해
Wenn nich' jetzt, wann (dann)?
지금이 아니면, 언제 할 건데?
Ich hör' mein Herz (bamm)
난 내 심장소리를 들어
Was soll ich nur sagen?
내가 뭘 말할 수 있을까?
Irgendwas knockt mich aus
무언가가 날 밀치고 있어
Ich bin ein Versager, weil ich mich doch nicht trau'
용기를 내지 않으니 난 실패자야
Mein Kopf ist voller Wörter, doch es kommt nichts raus
머릿속이 말로 가득 찼는데 밖으로 나오진 않아
Ich steh' auf und steig aus
난 일어서서 기차에서 내려
„Bye ,bye, bye, bye meine Liebe des Lebens
"안녕, 안녕, 안녕, 안녕 내 생의 사랑이여
Und ja, wir beide werden uns nie wieder sehen
그래, 우린 다시 만나진 않을 거야
Kann schon sein, dass man sich im Leben zweimal begegnet
생에서 두 번째로 마주치는 일이 일어날 수도 있지만
Doch es beim zweiten Mal dann einfach zu spät ist“
두 번째로 만났을 때는 이미 너무 늦었을 때야"
-
라디오에서 나와서 오랜만에 들은 김에 번역 적어둠...
놀라울 정도로 웅장하지만 특별한 내용은 없다는게 솔직한 감상 ㅋㅋㅋ 노래는 좋다.
man begegnet(혹은 sieht/trefft) sich im Leben zweimal, 인생에서 두 번 마주치다, 는 독일어 회화 표현.
1. Kein Abschied ist für immer, man begegnet sich immer ein zweites Mal; Der Zufall kann es zulassen, dass man sich noch einmal begegnet
이별은 영원하지 않다, 사람들은 항상 두 번째로 마주치게 된다; 또 한 번 마주치는 일이 우연히 일어날 수 있다.
2. Man kann bei der ersten Begegnung sein Gegenüber kennen lernen und sich entsprechend bei der zweiten Begegnung darauf einstellen; Man sollte mit jedem Menschen respektvoll und freundlich umgehen, weil man sich häufig noch einmal begegnet; Bei der zweiten Begegnung hat man die Möglichkeit, sich für erlittenes Unrecht zu rächen oder für etwas Gutes erkenntlich zu zeigen
처음 만남에서 서로를 알게 되고 두 번째 만남에서는 서로에게 맞춰서 적응하게 된다; 또 한 번 마주치는 일이 곧잘 일어나기 때문에 모든 사람들을 존중하고 친절하게 대해야 한다; 두 번째 만남에서는 부당한 일에 대해 되갚을 가능성이나 좋은 것에 대한 감사함을 보여줄 여지가 있다.
출처 링크(클릭)
한국어로도 비슷한 표현이 있었던 것 같은데 기억이 안 나네...